黄色视频免费日本|青青AV黄色无码国一区二四|绯色av无码亚洲黄色A|国产无码高清乱伦|成人免费av免费|亚洲免费性爱网址|a级毛片观看大奶欧美在线|日韩激情在线摩擦AV|久久草在观看国产香蕉久|日本一本免费一区二区三区

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識的海洋!

each和every的用法區(qū)別(each的用法合集)

方應(yīng) 分享 時間: 瀏覽:0

很多同學(xué),都區(qū)分不清each和every有什么用法不同。查過資料的同學(xué),往往會感覺太多了,也記不住。其實我們學(xué)習(xí)英語,一定不能死記硬背。任何一門語言,都有其背后的邏輯,我們用邏輯去弄清楚單詞的區(qū)別,就比死記規(guī)則要好得多。

英語的邏輯

我們在閱讀一篇英文文章的時候,初學(xué)者往往愿意把英語翻譯成漢語,再用腦子去分析漢語體現(xiàn)出來的意思。其實這是不對的。我們學(xué)習(xí)英語的最快速途徑是:讀了英語,在頭腦中構(gòu)建出一個語言描述的畫面。越過含義,直接到畫面,才是快速理解英文的根本。

回過頭來,單詞理解也是如此。不同的英文單詞,雖然都能翻譯成相同的漢語,但是原本英語的單詞之間的細(xì)微差別是體會不出來的。比如漢字“小”可以對應(yīng)兩個英文單詞“small”和“l(fā)ittle”。這兩個英文單詞所承載的文化內(nèi)涵,是不一樣的。small更側(cè)重于尺寸上的大小,而little更側(cè)重于審美上的“粗大”或“小巧”。

再比如ordinary,common,usual,normal這幾個詞的漢語解釋都是“普通的”,但各自的角度是不一樣的。

ordinary是在“質(zhì)量”方面與great對標(biāo),

common在“數(shù)量”上與uncommon對標(biāo),

usual在“頻率”上與rare對標(biāo),

normal在“期待”上與abnormal對標(biāo)。

如果我要說: He is ordinary. 我就是側(cè)重“他就是一個平凡的人,不是偉人”。

如果我要說: The name is common. 我就是強調(diào)“這個名字到處都是,數(shù)量大,很常見,爛大街了,一點都不個性?!?/p>

如果我要說: He made all the usual excuses. 我就是強調(diào)“這個理由,他每次都不改。比如每次遲到,都說堵車,毫無新意” 。usual不強調(diào)數(shù)量上大還是小,只強調(diào)使用頻率上高還是低。

如果我要說:Her temperature is normal. 我就強調(diào)“他的溫度是大家可以想象得到的,正常,都是36°與37°之間”,沒什么異常,不要大驚小怪。

所以,我們在理解英語單詞的時候,千萬不能翻譯成漢語去體會,而是要仔細(xì)分析不同文化下所特有的單詞表現(xiàn)力。

each和every的思維差異

each這個詞,漢語翻譯是“每個”,但它更強調(diào)“think about them separately”,就是用each這個單詞的時候,你頭腦中的畫面應(yīng)該是“一個、一個、一個、一個”單獨的個體。比如一個班級有40個人,你的頭腦中就出現(xiàn)40個獨立的個體。張三去、李四去、王五去,班里面的每個人,有一個,算一個都去。意象上更強調(diào)班級內(nèi)部成員之間相互比較,你去我也去,人人都去。從這個角度來說each應(yīng)該翻譯成“人人”更貼切。

every這個詞,漢語翻譯是“每個”,但它更強調(diào)“all the members of a group”, 就是用every這個單詞的時候,你頭腦中的畫面應(yīng)該是“全部,全都,沒有一個例外”。every更側(cè)重于這個群體本身“一個不差、一個不缺”。還是那個40人的班級,如果用every,你的頭腦中就是這個班級40多人呢,但沒有人“差事兒不來”,都來了。所以,從這個角度來說,every其實應(yīng)該翻譯成“都”更貼切。

each和every的典型用法歸納

  • 強調(diào)對象的不同

each更強調(diào)個人或個別,相當(dāng)于every one, 而every更強調(diào)全體或全部,相當(dāng)于all.

I know each number of your family. 我認(rèn)識你們家的每個成員。意象上更強調(diào)“爸爸張建國,媽媽李翠蘭,孩子張狗蛋,這仨人我都認(rèn)識。”

I know every number of your family. 我認(rèn)識你們家的所有成員. 意象上更強調(diào)“你們家就沒有我不認(rèn)識的?!?/p>

  • 涵蓋范圍的不同

each指兩個或兩個以上的人或事物中的“每個”;every是指許多人或事物的“全體”。所以當(dāng)這個范圍是只包含2個組成部分的時候,就只能用each,而不能用every。如果這個范圍包含3個或以上的組成部分的時候,就都可以,但強調(diào)的內(nèi)容和側(cè)重點不同。

There are many shops on each side of the street. 雖然是街道的每一邊,但街道一共就2邊:南邊和北邊或者東邊和西邊。

I gave a present to each of her parents.雖然父母是復(fù)數(shù),但只有1個爸和1個媽,因此用each。如果用every,就仿佛在說“有三四個爸爸媽媽”。

  • 詞性基因里的差異

Each是代詞,所以后面可以有of,比如each of us或each of the students. 而every就不可以,因為它是形容詞。each of the students = every one of the students.但沒有every of the students的表達(dá)。

each of the students √

each one of the students √

every one of the students √

every of the students ×

至于還有其他的區(qū)別,都是由此衍生的,我就不講了。只講這三個點,應(yīng)該就夠了。

(完)

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:方應(yīng),如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://m.masion.cn/tougao/65132.html