什么與什么蛇成語?有個成語叫:“虛與委蛇”
“虛與委蛇”這個成語,應該讓很多學漢語的外國人搞不明白。
有句話是這樣:干一行行一行,一行不行行行都不行。多音詞都讓外國人摸不著頭腦,更別說帶著通假字的成語了。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
除了虛與委蛇的蛇常被念錯,還有病入藥膏(huang,一聲),在輸入法里要按拼錯的音才能打出這個成語。
那么,為什么獨獨在“虛與委蛇”里,蛇字發(fā)yi(一聲)的音呢?
這還要回到中國古代歷史說起,回到這個成語的發(fā)源去看。
假意周旋,以柔克剛
三國時期,周瑜和蔣干是同窗,兩人一個老師,卻作為謀士選擇了不同的主將。當時蔣干在曹操的手底下干活,周瑜盤旋東吳。
赤壁之戰(zhàn)前夕,曹操已經(jīng)對江東的土地蠢蠢欲動,周瑜身為東吳的都督,率兵守在江邊與其對峙,這時候蔣干站了出來。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
蔣干對曹操說,我和周瑜從小就是同學,讓我去勸降,說不定能起到一些效果。
于是,曹操就讓蔣干去了。
周瑜聽說蔣干來勸降,表面上還好好地招待,一副賓盡主歡的樣子,實際上暗地里讓人偽造了蔡瑁、張允人在曹營,心通東吳的書信。
蔣干看到了,果然如周瑜所料地把書偷了回去。
曹操一看,蔣干沒勸降成功,但居然帶回了這種東西,說明周瑜對蔣干還是有一些情誼和信任在,對書信的真實性信了幾分,立刻就處死了水軍都督。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
后面周瑜又假裝很歡迎蔣干來東吳,讓蔣干帶回了龐統(tǒng),龐統(tǒng)獻計“鐵鎖連環(huán)”,在赤壁之戰(zhàn)曹軍因此損失慘重。
這里周瑜通過委婉、設計,讓蔣干為自己的天真付出了致命的代價,周瑜的行為就是“委蛇”,“委”形容柔順,“蛇”這里指彎曲。
合起來是通假詞,與山川逶迤中的逶迤同音。
除了周瑜的故事,還有一個很有名的體現(xiàn)人以柔克剛,四兩撥千斤地抵消掉別人的糾纏的例子。
那就是《紅樓夢》中的王熙鳳和賈瑞。
賈瑞是個不在乎臉面的,王熙鳳又一貫會做人。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
當初林黛玉初來賈府,王熙鳳說她“倒像個嫡親的孫女”,一句話哄了三個人。
面對賈瑞從院子的假山后面跳出來糾纏她,還說一些違背禮儀不成體統(tǒng)的話,王熙鳳心想:叫他死在我手上,他才知道我厲害!
但面子上,王熙鳳笑意盈盈,一點也看不出她惱火地厲害。
只對賈瑞說“等閑了咱們再說話兒”,這才有后面賈瑞被王熙鳳約出來,還傻傻地等了一宿還凍傷,最后死了。
王熙鳳對賈瑞說了假話,這是“虛與”。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
她那么說,一是兩人獨在院子,起了沖突,王熙鳳是鐵占不到好處的;二是當時王熙鳳在去見太太們的路上,鬧大了也很耽誤事。
付出一點小小的代價,讓事情順著自己的心意發(fā)展。
雖然現(xiàn)在網(wǎng)絡上有一些聲音,呼吁人們要真誠地生活,實際上“虛與委蛇”應該是一種高情商的解決事情的能力。
在這個成語的起源故事,《莊子》里也是這樣,壺子面對自己的學生列子表達的想要與神巫學習的意愿,并沒有選擇強硬地制止。
與之周旋,令其退卻
春秋戰(zhàn)國時期,鄭國有一個很厲害的人,叫季咸。
據(jù)說他是一個很靈驗的神巫,特別會算命,往往看一眼就能說出個所以然來。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
人們就很怕他,不敢找他算。
但是列子就對季咸很感興趣,他見完季咸,還跑回去和老師壺子說季咸如何如何,言下之意就是季咸比老師您更厲害。
壺子一聽很生氣,古時候有說法是一日為師終身為父,列子這話就是在打大家長的臉啊!但壺子很會教育弟子,沒有一味地、急迫地反駁。
他讓列子把季咸帶回來,讓季咸給他算命。
列子依言邀請了季咸,季咸第一天看完以后,偷偷和列子說,你這個師父啊,活不久了。
季咸頭頭是道:我看他面色虛浮,應堂發(fā)黑,是虧空之癥,列子聽完難過極了,跑過去和壺子哭訴,壺子卻讓季咸第二天再來看。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
季咸看完,說一見了我,你師父又面有福相了!
壺子仍舊面不改色,又讓季咸第三天過來算命。
季咸如約而至,壺子又做一副虛弱的樣子,讓季咸心中納悶,愈發(fā)不確定起來,如此這般,三番五次后,季咸終于跑了。
列子好奇地問,以往都是別人怕季咸預言自己的死期,怎么到這里季咸怕給別人預言了呢?
壺子這才說,他算命不過看個面相,這種裝裝就能騙人,他這都看不出來,不過如此!
《莊子·應帝王》這樣總結(jié):吾與之虛而委蛇,委蛇就是順應的意思。
為什么用“委蛇”呢?實際上這個詞,還指中國神話中的一種神獸。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
這種神獸人面蛇神,一條蛇身上,長了兩張臉,臉發(fā)紅,身是紫色,怕打雷。
用現(xiàn)在的話講就是:“你怎么還有兩副面孔?”
除了這種表意,也有取蛇這種動物彎彎繞繞,身形柔軟的象形意,故《離騷》中屈原說:“駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇”。
而“蛇”字代表動物時,都是讀she(二聲)的,只有代表彎彎繞繞時才讀yi(一聲)。
由此看出,中華民族在創(chuàng)造文字時的智慧,一個字,兩種含義,還都是與生活息息相關的。
從春秋戰(zhàn)國到三國爭霸,再到晚清的文藝作品,一個成語用了上千年意思都沒有被曲解謠傳,且一直都那么貼近人的行為,這很有一番奇妙的滋味。
結(jié)語
蛇發(fā)“一”的音,其實是通假以及取蛇這種動物的彎曲柔軟的象形意,以上就是“虛與委蛇”這個成語背后的歷史故事了。
而隨著時代的變化,很多人習慣在互聯(lián)網(wǎng)上發(fā)言,似乎虛與委蛇這樣的行為,已經(jīng)沒有意義了,也有人會把看不懂氣氛稱為率直,把沒有情商當成耿直。
圖片來源于網(wǎng)絡 侵刪
可在人際交往中還是需要一些“虛與委蛇”,來節(jié)省時間和免于麻煩。
比方說女孩子被人攔下加微信,如果不給男方就不走,這種時候撒個小慌說自己有事著急,比翻白眼更安全一些。
率真耿直當然大家都喜歡,光明磊落總是被長袖善舞受歡迎,但是不管什么行為都要分場合、分事情,世界上沒有絕對的黑白,也沒有絕對的好人和壞人。
本站部分文章來自網(wǎng)絡或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責聲明】發(fā)布者:鐘問樵,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://m.masion.cn/life/160512.html
